CONDITIONS GENERALE DE VENTE
GÎTES ET LOCATIONS
Per pagar la teva estada
Si vius a França: pots pagar la teva estada amb xec bancari, xec postal o giro postal, targeta bancària, vals de vacances, transferència bancària.
Si vius a l’estranger: fes que el teu banc emeti un xec de caixa (‘giro’) o pagui, si cal, amb targeta bancària internacional. En tots dos casos, envia el teu pagament amb el teu contracte de lloguer (fiança) o amb la teva factura (pagament del saldo).
Secció 1 – Aquest contracte ofert pel departament de reserves està reservat a l’ús exclusiu del lloguer de Gîtes de Moutier Notre Dame situats al 7 rue du Moutier 66760 Agoustrine-les-Escaldes.
Secció 2 – durada de l’estada: El client que signa aquest contracte celebrat per un període determinat no podrà, en cap cas, reclamar cap dret a romandre al local al final de l’estada.
Secció 3 – responsabilitat: – El servei de reserves que ofereix serveis a un client és l’únic contacte d’aquest client i respon davant d’ell del compliment de les obligacions derivades d’aquestes condicions de venda. El servei de reserves no es fa responsable de supòsits fortuïts, casos de força major o accions de qualsevol persona alienes a l’organització i el desenvolupament de l’estada.
Secció 4 – reserva: – Reserves amb més de 6 mesos d’antelació a l’inici de l’estada: en aplicació de l’article 68 del decret 72-678 de 20 de juliol de 1972 modificat, les reserves de lloguer de temporada realitzades per un intermediari no poden estar subjectes a cap pagament superior a 6 mesos abans d’entrar al recinte. En conseqüència, les reserves d’estada en casa rural fetes amb més de 6 mesos d’antelació al recinte no donaran lloc a cap pagament abans d’aquest termini. Per a la confirmació del lloguer, el client haurà de retornar el contracte signat al departament de reserves abans de la data indicada al davant. Als 6 mesos des de l’inici de l’estada, el client haurà d’abonar una fiança del 25% de l’import del lloguer al qual s’afegeixen totes les despeses de reserva així com les despeses de l’assegurança de cancel·lació possiblement subscrita i el 25% de l’import de els serveis directament vinculats a l’estada. El saldo es paga 30 dies abans de l’inici de l’estada.
– Reserves realitzades entre 6 mesos i 30 dies abans de l’inici de l’estada: s’exigirà el pagament d’una fiança del 25% del preu del lloguer en el moment de la celebració del contracte. La reserva es fa ferma quan el servei rep un dipòsit del 25% de l’import del lloguer al qual s’afegeixen totes les despeses de reserva així com les despeses de l’assegurança de cancel·lació eventualment subscrita i el 25% de l’import dels serveis directament vinculats al estada i còpia del contracte signat pel client, abans del termini indicat al davant. El saldo es paga 30 dies abans de l’inici de l’estada.
– Reserves amb menys de 30 dies abans de l’inici de l’estada: en el moment de la celebració del contracte s’exigirà el preu íntegre i una còpia del contracte signat pel client.
Secció 5 – absència de desistiment: Per a les reserves realitzades per correu, telèfon o internet, l’arrendatari no es beneficia del termini de desistiment, d’acord amb l’article L121-21-8 del codi de consum relatiu, en particular, als serveis de serveis d’allotjament prestats en un data concreta o amb una freqüència determinada.
Secció 6 – Pagament del saldo: El client haurà d’abonar al servei de reserves el saldo del servei pactat i restant pendent, i aquest un mes abans de l’inici de l’estada.
El client que no hagi pagat el saldo en la data pactada es considera que ha cancel·lat la seva estada. Per tant, el servei es torna a oferir a la venda i no es farà cap reemborsament.
Secció 7 – inscripcions fora de termini: En cas d’inscripció amb menys de 30 dies d’antelació a l’inici de l’estada, s’exigirà el pagament íntegre en el moment de la reserva.
Secció 8 – Val: Un cop rebuts les despeses d’allotjament, el departament de reserves envia al client un val de canvi que aquest ha de lliurar al prestador del servei a l’arribada o un justificant de recepció.
Secció 9 – arribada: El client ha d’arribar el dia i els horaris indicats en aquest contracte o en l’acusant de recepció.
En cas d’arribada tardana o ajornada o impediment d’última hora, el client haurà de comunicar-ho al prestador del servei (o titular) l’adreça i el telèfon del qual apareixen al xec d’intercanvi o al full de descripció.
Secció 10 – cancel·lació per part del client: Qualsevol cancel·lació s’ha de notificar per escrit al servei de reserves.
a/ Tens una assegurança de cancel·lació: consulta el full d’assegurança adjunt.
b/ No es beneficia de l’assegurança d’anul·lació: per a qualsevol cancel·lació deguda al client, el reemborsament per part del servei de reserves, amb l’excepció de les despeses de reserva, es realitza de la següent manera:
– Anul·lació fins a 21 dies abans de l’inici de l’estada inclosos: es retingurà l’import de la fiança tal com es defineix a l’article 4 i es retornarà el saldo si s’ha cobrat en la data de la cancel·lació.
– Anul·lació entre el 20 i el 8è dia inclosos abans de l’inici de l’estada: es retindrà el 50% de l’import del lloguer i l’import dels serveis directament vinculats a l’estada, si el client ha optat per beneficiar-se’n;
– cancel·lació entre el 7è i el 2n dia inclosos abans de l’inici de l’estada: es conservarà el 75% de l’import del lloguer i l’import dels serveis directament vinculats a l’estada, si el client ha optat per beneficiar-se’n;
– cancel·lació el dia abans o el dia d’arribada previst inicialment al contracte o no-show: no es farà cap reemborsament.
Secció 11 – modificació d’un element substancial: Quan, abans de la data prevista per a l’inici de l’estada, el servei de reserves es vegi obligat a modificar un dels elements essencials del contracte, el comprador podrà, després d’haver estat informat pel venedor. per carta certificada amb acu de recepció:
o bé rescindir el seu contracte i obtenir, sense penalització, el reemborsament immediat de les sumes pagades
o acceptar la modificació o substitució de llocs d’estada proposada pel venedor: llavors les parts signen una modificació del contracte en què s’especifiquen les modificacions efectuades.
Qualsevol rebaixa de preu es descompta de les quantitats restants pendents del comprador i si el pagament ja realitzat per aquest supera el preu del servei modificat, l’excés de pagament es retornarà a l’arrendatari abans de l’inici de la seva estada.
Secció 12 – cancel·lació per part del venedor: Quan abans de l’inici de l’estada, el servei de reserves cancel·li aquesta estada, ha de comunicar-ho per escrit al comprador.
El comprador serà reemborsat immediatament i sense penalització per les sumes pagades. També rebrà una indemnització com a mínim igual a la sanció en què hauria incorregut si l’anul·lació l’hagués fet en aquella data.
Aquestes disposicions no s’aplicaran quan s’hagi celebrat un acord amistós amb l’objecte de l’acceptació per part de l’adquirent d’una estada substitutiva proposada pel venedor.
Secció 13 – impediment per al venedor per a la prestació dels serveis previstos en el contracte durant l’estada: Quan durant l’estada, el venedor no pugui prestar la major part dels serveis previstos en el contracte, que representen un percentatge important del preu abonat pel venedor. comprador, el servei de reserves proposarà una estada en substitució de l’estada prevista, possiblement suportant qualsevol preu addicional. Si l’estada acceptada pel comprador és de menor qualitat, el servei de reserves li retornarà la diferència de preu abans de la finalització de la seva estada. Si el venedor no li pot oferir una estada substitutiva o si aquesta és rebutjada pel comprador per motius justificats, el primer abonarà al segon una indemnització calculada en la mateixa base que en cas d’anul·lació per part del venedor.
Secció 14 – interruption du séjour : En cas d’interruption du séjour par le client, il ne sera procédé à aucun remboursement sauf si le motif d’interruption est couvert par l’assurance-annulation dont peut bénéficier le client.
Secció 15 – aforament: Aquest contracte s’estableix per a un aforament màxim de persones. Si el nombre de turistes supera la capacitat d’allotjament, el proveïdor de serveis pot rebutjar clients addicionals. Qualsevol modificació o resolució del contracte es considerarà a iniciativa del client.
Secció 16 – cessió del contracte per part del client: El comprador pot cedir el seu contracte a un cessionari que compleixi les mateixes condicions que ell per a la realització de l’estada. En aquest cas, el comprador ha d’informar el servei de reserves de la seva decisió mitjançant carta certificada amb acusament de recepció com a màxim 7 dies abans de l’inici de l’estada.
La cessió del contracte s’ha de fer a preu de cost. El cedent i el cessionari són solidàriament responsables davant del venedor del pagament del saldo del preu, així com de les despeses addicionals ocasionades per aquesta cessió.
Secció 17 – assegurança: El client és responsable de tots els danys causats per ell. Es requereix estar assegurat mitjançant un contracte d’assegurança de tipus resort per aquests diferents riscos.
Secció 18 – Inventari: S’elabora un inventari conjuntament i el signen l’arrendatari i el propietari o el seu representant a l’arribada i sortida de l’allotjament. Aquest inventari és l’única referència en cas de conflicte relacionat amb l’inventari. L’arrendatari està obligat a utilitzar raonablement la propietat llogada.
L’estat de neteja de l’allotjament a l’arribada de l’arrendatari s’ha de fer constar a l’inventari. La neteja del local és responsabilitat de l’estiuejant durant el període de lloguer i abans de la seva sortida. L’import de les despeses de neteja s’estableix sobre la base del càlcul esmentat a la fitxa de descripció.
Secció 19 – mascotes: aquest contracte s’especifica si el llogater es pot allotjar o no amb una mascota. En cas d’incompliment d’aquesta clàusula, el prestador del servei podrà rebutjar l’estada: llavors no es procedirà a la devolució. En fer la reserva, el client està obligat a indicar el nombre d’animals que l’acompanyaran. Si escau, el full de descripció especifica els càrrecs addicionals que cal esperar (tarifa animal, suplement de fiança, suplement de neteja, etc.). Les condicions específiques d’estada per a mascotes poden ser especificades pel propietari en el reglament de règim intern que es mostra a l’allotjament.
Secció 20 – fiança: A l’arribada del client en un lloguer, el propietari sol·licita una fiança, l’import de la qual s’indica al full de descripció. Després de l’establiment contradictori de l’inventari de sortida, es retorna aquesta fiança, després de deduir el cost de la restauració del local si s’ha constatat danys.
En cas de sortida anticipada (anterior als horaris indicats en el full de descripció) que impedeixi establir l’inventari el dia de la sortida de l’arrendatari, la fiança és retornada pel propietari en un termini no superior a una setmana.
Secció 21 – pagament de despeses: En finalitzar l’estada, el client haurà de pagar al propietari les despeses no incloses en el preu.
El seu import s’estableix sobre la base del càlcul esmentat al full de descripció i la prova l’aporta el propietari.
Secció 22 – Conflictes: Qualsevol queixa relacionada amb l’inventari i l’estat de la descripció durant un lloguer s’ha de presentar al servei de reserves en un termini de tres dies des de l’entrada al local.
Qualsevol altra queixa s’ha de dirigir a ell el més aviat possible, per carta. Quan el servei de reserves, com a agent, s’exigeix, en nom del propietari, per satisfer el client, aquest el subroga en els drets i accions que ostenta amb el propietari.
Articles et du Code du tourisme
Secció R211-3 Modificat pel Decret núm. 2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 Amb subjecció a les exclusions previstes en els paràgrafs tercer i quart de l’article L. 211-7, tota oferta i venda de serveis de viatge o de vacances donarà lloc a la presentació dels documents adequats que s’ajustin a les normes definides per aquest apartat. En el cas de venda de bitllets de transport aeri o de bitllets en línia regular no acompanyats de serveis vinculats a aquest transport, el venedor lliurarà al comprador un o més bitllets de viatger per a tot el viatge, emesos pel transportista o sota la seva responsabilitat. En el cas del transport sota demanda, s’ha d’indicar el nom i l’adreça del transportista, en nom del qual s’emeten els bitllets. La facturació separada dels diferents elements d’un mateix paquet turístic no eximeix el venedor de les obligacions que li imposen les disposicions reguladores d’aquest apartat.
Secció R211-4 Creat pel Decret núm. 2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 Abans de la celebració del contracte, el venedor ha de comunicar al consumidor informació sobre els preus, dates i altres elements constitutius dels serveis prestats durant el viatge o l’estada, com ara:
1° La destinació, els mitjans, les característiques i les categories de transport utilitzats;
2° El tipus d’allotjament, la seva ubicació, el seu nivell de confort i les seves característiques principals, la seva homologació i la seva classificació turística corresponent a la normativa o costums del país d’acollida;
3° Els serveis de càtering oferts;
4° La descripció del recorregut en el cas d’un circuit;
5° Els tràmits administratius i sanitaris que han de complir els nacionals o els nacionals d’un altre Estat membre de la Unió Europea o d’un Estat part de l’acord sobre l’Espai Econòmic Europeu en cas, en particular, de passos fronterers, així com els seus terminis;
6° Visites, excursions i altres serveis inclosos en el paquet o possiblement disponibles amb un cost addicional;
7° La mida mínima o màxima del grup que permeti la realització del viatge o l’estada així com, si la realització del viatge o l’estada està subjecta a un nombre mínim de participants, el termini per informar al consumidor en cas d’anul·lació. el viatge o estada; aquesta data no es pot fixar amb menys de vint-i-un dies abans de la sortida;
8° L’import o percentatge del preu que s’ha de pagar en concepte de fiança en la celebració del contracte, així com el calendari de pagament del saldo;
9° Els procediments de revisió de preus previstos en el contracte d’acord amb l’article R. 211-8;
10° Condicions de cancel·lació contractual;
11° Les condicions de cancel·lació definides als articles R. 211-9, R. 211-10 i R. 211-11;
12° Informació sobre la subscripció facultativa d’un contracte d’assegurança que cobreixi les conseqüències de determinats casos d’anul·lació o d’un contracte d’assistència que cobreixi determinats riscos específics, en particular els costos de repatriació en cas d’accident o malaltia;
13° Quan el contracte inclogui serveis de transport aeri, la informació, per a cada segment de vol, prevista en els articles R. 211-15 a R. 211-18.
Secció R211-5
Modificat pel Decret núm. 2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 La informació prèvia facilitada al consumidor obliga el venedor, llevat que el venedor s’hagi reservat expressament el dret a modificar determinats elements. El venedor ha d’indicar clarament, en aquest cas, fins a quin punt es pot produir aquesta modificació i sobre quins elements. En tot cas, les modificacions efectuades a la informació prèvia s’han de comunicar al consumidor abans de la celebració del contracte.
Secció R211-6
Modificat pel Decret núm. 2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 El contracte celebrat entre el venedor i el comprador ha de ser per escrit, redactat per duplicat, un dels quals es lliura al comprador, i signat per ambdues parts. Quan el contracte es celebra per via telemàtica, s’apliquen els articles 1369-1 a 1369-11 del Codi civil. El contracte ha d’incloure les clàusules següents:
1° El nom i l’adreça del venedor, el seu avalista i el seu assegurador, així com el nom i l’adreça de l’organitzador;
2° La destinació o destinacions del viatge i, en cas d’estada fraccionada, els diferents períodes i les seves dates;
3° Els mitjans, característiques i categories de transport utilitzats, les dates i llocs de sortida i tornada;
4° El tipus d’allotjament, la seva ubicació, el seu nivell de confort i les seves principals característiques i la seva classificació turística segons la normativa o costums del país d’acollida;
5° Els serveis de càtering oferts;
6° L’itinerari en el cas d’un circuit;
7° Visites, excursions o altres serveis inclosos en el preu total del viatge o estada;
8° El preu total dels serveis facturats així com la indicació de qualsevol possible revisió d’aquesta facturació d’acord amb el que disposa l’article R. 211-8;
9° La indicació, si escau, de taxes o impostos relatius a determinats serveis com les taxes d’aterratge, desembarcament o embarcament en ports i aeroports, taxes turístiques quan no estiguin incloses en el preu del/s servei/s prestat/s;
10° El calendari i condicions de pagament del preu; l’últim pagament realitzat per l’adquirent no pot ser inferior al 30% del preu del viatge o estada i s’ha d’efectuar amb el lliurament dels documents que permetin realitzar el viatge o l’estada;
11° Les condicions especials sol·licitades pel comprador i acceptades pel venedor;
12° Els termes segons els quals el comprador pot embargar el venedor d’una queixa per incompliment o mala execució del contracte, reclamació que s’ha d’enviar el més aviat possible, per qualsevol mitjà que permeti obtenir un acuse de recepció de al venedor i, si escau, informat per escrit a l’organitzador del viatge i al proveïdor de serveis interessats;
13° El termini per informar al comprador en cas d’anul·lació del viatge o estada per part del venedor en el cas que la realització del viatge o l’estada estigui vinculada a un nombre mínim de participants, d’acord amb el que disposa el 7° de article R. 211-4;
14° Condicions de cancel·lació contractual;
15° Les condicions de cancel·lació previstes als articles R. 211-9, R. 211-10 i R. 211-11;
16° Detalls sobre els riscos coberts i l’import de les garanties del contracte d’assegurança que cobreixen les conseqüències de la responsabilitat civil professional del venedor;
17° La informació relativa al contracte d’assegurança que cobreixi les conseqüències de determinats supòsits d’anul·lació contractats pel comprador (número de pòlissa i nom de l’assegurador), així com les del contracte d’assistència que cobreixi determinats riscos específics, en particular els costos de repatriació en cas de d’accident o malaltia; en aquest cas, el venedor ha de lliurar al comprador un document que especifiqui almenys els riscos coberts i els riscos exclosos;
18° El termini per informar al venedor en cas de cessió del contracte per part del comprador;
19° El compromís de facilitar al comprador, almenys deu dies abans de la data prevista de sortida, la informació següent: a) El nom, l’adreça i el número de telèfon de la representació local del venedor o, en el seu defecte, els noms, adreces i telèfons de les entitats locals susceptibles d’ajudar el consumidor en cas de dificultat o, en el seu defecte, el número de telèfon per establir una urgència. contacte amb el venedor; b) Per a viatges i estades de menors a l’estranger, un número de telèfon i una adreça que permetin establir un contacte directe amb el menor o el responsable de la seva estada in situ;
20° La clàusula de resolució i reemborsament sense penalitzacions de les sumes abonades pel comprador en cas d’incompliment de l’obligació d’informació prevista a l’article 13° de l’article R. 211-4;
21° El compromís de comunicar al comprador, amb temps abans de l’inici del viatge o estada, les hores de sortida i arribada.
Secció R211-7
Modificat pel Decret núm. 2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 El comprador pot cedir el seu contracte a un cessionari que compleixi les mateixes condicions que ell per realitzar el viatge o l’estada, sempre que aquest contracte no tingui efecte. Llevat que s’estipula més favorablement al cedent, aquest està obligat a comunicar al venedor la seva decisió per qualsevol mitjà que li permeti obtenir un justificant de recepció com a màxim set dies abans de l’inici del viatge. En el cas d’un creuer, aquest termini s’amplia a quinze dies. Aquesta cessió no està subjecta, en cap cas, a l’autorització prèvia del venedor.
Secció R211-8
Modificat pel Decret n°2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 Quan el contracte inclogui una possibilitat expressa de revisió de preus, dins dels límits previstos a l’article L. 211-12, s’ha d’esmentar les modalitats precises de càlcul, tant a l’alça com a la baixa, de les variacions de preu, i en particular de l’import del transport. costos i impostos corresponents, la moneda o monedes que puguin tenir un impacte en el preu del viatge o estada, la part del preu a la qual s’aplica la variació, el preu de les monedes utilitzades com a referència per establir el preu que figura a el contracte.
Article R211-9
Modificat pel Decret n°2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 Quan, abans de la sortida del comprador, el venedor es vegi obligat a modificar algun dels elements essencials del contracte, com ara un augment significatiu del preu i quan incompleixi l’obligació d’informar esmentada a l’article 13º de l’article 13. R. 211-4, el comprador pot, sense perjudici del recurs per indemnitzar els danys soferts, i després d’haver estat informat pel venedor per qualsevol mitjà que li permeti obtenir un acuse de recepció: – o bé rescindir el seu contracte i obtenir, sense sanció, el reemborsament immediat de les sumes pagades; – acceptar la modificació o el viatge de substitució proposat pel venedor; A continuació, les parts signen una addenda al contracte en què s’especifiquen les modificacions realitzades; qualsevol rebaixa de preu es dedueix de les quantitats que quedin pendents del comprador i, si el pagament ja realitzat per aquest supera el preu del servei modificat, l’excés de pagament li ha de ser retornat abans de la data de la seva sortida.
Secció R211-10
Modificat pel Decret n°2009-1650 de 23 de desembre de 2009 – art. 1 En el cas previst a l’article L. 211-14, quan, abans de la sortida del comprador, el venedor cancel·li el viatge o l’estada, n’ha d’informar el comprador per qualsevol mitjà que li permeti obtenir un acuse de recepció; el comprador, sense prejudiciar el recurs d’indemnització per qualsevol dany patit, obté del venedor el reemborsament immediat i sense penalització de les sumes pagades; el comprador rep, en aquest cas, una indemnització almenys igual a la penalitat que hauria suportat si l’anul·lació hagués tingut lloc per ell en aquesta data. El que disposa aquest article no impedeix en cap cas la celebració d’un acord amistós que tingui per objecte l’acceptació, per part del comprador, d’un viatge o estada alternativa proposada pel venedor. Secció
R211-11
Quan, després de la sortida del comprador, el venedor no pugui prestar la major part dels serveis previstos en el contracte que representin un percentatge important del preu pagat pel comprador, el venedor ha d’adoptar immediatament les mesures següents sense prejutjar el recurs per indemnització de qualsevol dany patit: – o bé oferir serveis en substitució dels serveis prestats suportant eventualment qualsevol cost addicional i, si els serveis acceptats pel comprador són de qualitat inferior, el venedor haurà de reemborsar-li, tan bon punt torni, la diferència de preu. ; – o bé, si no pot oferir cap servei de substitució o si aquests són rebutjats pel comprador per motius justificats, lliurar al comprador, sense cost addicional, els bitllets de transport per assegurar-ne la devolució en condicions que es puguin considerar equivalents al lloc de sortida. o a un altre lloc acceptat per ambdues parts. El que disposa aquest article és aplicable en cas d’incompliment de l’obligació prevista en el 13° de l’article R. 211-4.